Pólýfónkórinn og kammersveit – Messías
Pólýfónkórinn og kammersveit – Messías, tónleikar 1977 | |
---|---|
POL.002-4 | |
Flytjandi | Pólýfónkórinn, Kammersveit, Kathleen Livingstone, Ruth L. Magnússon, Neil Mackie, Michael Rippon, stjórnandi Ingólfur Guðbrandsson |
Gefin út | 1978 |
Stefna | Klassík |
Útgefandi | Pólýfónkórinn - Pólýfónfélagið |
Pólýfónkórinn og kammersveit – Messías, tónleikar 1977 er þreföld hljómplata með upptöku af óratóríunni Messíasi eftir Händel í Háskólabíói 22. júní 1977. Platan er gefin út af Pólýfónkórnum í desember 1978. Flytjendur eru Pólýfónkórinn, kammersveit undir forystu Rutar Ingólfsdóttur, einsöngvararnir Kathleen Livingstone, Ruth L. Magnússon, Neil Mackie og Michael Rippon. Stjórnandi er Ingólfur Guðbrandsson. Hljóðritun: Ríkisútvarpið. Frágangur tónbands fyrir skurð og pressun: Tryggvi Tryggvason. Prentun á umslagi/öskju: Kassagerð Reykjavíkur.
Kórfélagar Pólýfónkórsins í flutningi Messíasar voru um 130 talsins og kammersveitina skipuðu um 30 hljóðfæraleikarar. Daginn eftir tónleikana héldu kór, einsöngvarar og hljómsveit í söngferð til Ítalíu og fluttu þar Messías, ásamt Gloriu eftir Vivaldi og Magnificat eftir Bach.
Um verkið
[breyta | breyta frumkóða]Óratórían Messías var samin árið 1741 af Georg Friedrich Händel (1685-1759). Textinn er tekinn saman af Charles Jennens úr textum Biblíunnar. Óratórían var frumflutt í Dublin árið 1742 og sungin á ensku.
Messías - kaflaheiti
[breyta | breyta frumkóða]Í uppfærslu kórsins 1977 er eftirfarandi köflum sleppt; 34-36 og 51.
- Sinfony
- Comfort ye my people (tenór)
- Ev'ry valley shall be exalted (tenór)
- And the glory of the Lord (kór) - ⓘ
- Thus saith the Lord of hosts (bassi)
- But who may abide the day of His coming (alt)
- And he shall purify the sons of Levi (kór)
- Behold, a virgin shall conceive (alt)
- O thou that tellest good tidings to Zion (alt og kór)
- For behold, darkness shall cover the earth (bassi)
- The people that walked in darkness have seen a great light (bassi)
- For unto us a child is born (kór) - ⓘ
- Pifa ("pastoral symphony")
- a. There were shepherds abiding in the fields (sópran) og b. And lo, the angel of the Lord (sópran)
- And the angel said unto them (sópran)
- And suddenly there was with the angel (sópran)
- Glory to God in the highest (kór)
- Rejoice greatly, O daughter of Zion (sópran)
- Then shall the eyes of the blind be opened (sópran)
- He shall feed his flock like a shepherd (alt and sópran)
- His yoke is easy (kór)
- Behold the Lamb of God (kór)
- He was despised and rejected of men (alt)
- Surely he has borne our griefs and carried our sorrows (kór)
- And with his stripes we are healed (kór)
- All we like sheep have gone astray (kór)
- All they that see him laugh him to scorn (tenór)
- He trusted in God that he would deliver him (kór)
- Thy rebuke hath broken his heart
- Behold and see if there be any sorrow
- He was cut off
- But thou didst not leave his soul in hell
- Lift up your heads, O ye gates (kór)
- Sleppt
- Sleppt
- Sleppt
- The Lord gave the word (kór)
- How beautiful are the feet (sópran)
- Their sound is gone out (kór)
- Why do the nations so furiously rage together (bassi)
- Let us break their bonds asunder (kór)
- He that dwelleth in heaven (tenór)
- Thou shalt break them with a rod of iron (tenór)
- Hallelujah (kór)
- I know that my Redeemer liveth (sópran)
- Since by man came death (kór)
- Behold, I tell you a mystery (bassi)
- The trumpet shall sound (bassi)
- Then shall be brought to pass (alt)
- O death, where is thy sting (alt og tenór)
- Sleppt
- Worthy is the Lamb (kór) - ⓘ
- Amen (kór)