„Flæmska“: Munur á milli breytinga

Úr Wikipediu, frjálsa alfræðiritinu
Efni eytt Efni bætt við
Ekkert breytingarágrip
Cessator (spjall | framlög)
Ekkert breytingarágrip
Lína 1: Lína 1:
{{hreingerning}}
{{tungumál|nafn=Flæmska|nafn2=Vlaams
{{tungumál|nafn=Flæmska|nafn2=Vlaams
|ættarlitur=lawngreen
|ættarlitur=lawngreen
Lína 15: Lína 16:
|iso1=vls|iso2=|sil=VLS}}
|iso1=vls|iso2=|sil=VLS}}


'''Flæmska''' ''(flæmska: Vlaams)'' er opinbert [[tungumál]] í [[Belgía|Belgíu]]. Hún er ekki eiginlegt tungumál heldur [[mállýska]] af [[Hollenska|hollensku]]. Flæmska er töluð í Norður-Belgíu: Þessi hluti heitir [[Flæmingjaland]]. Orð í flæmsku eru eins og hollensku, með tilbrigðum skriflega og talandi. En allt fólk sem getur talað flæmsku getur skilið hollensku og öfugt. Munurinn er ekki meiri en t.d. á þeirri [[enska|ensku]] sem töluð er í [[England|Englandi]] og þeirri sem heyrist í [[Bandaríkin|Bandaríkjunum]].
'''Flæmska''' ''(flæmska: Vlaams)'' er opinbert [[tungumál]] í [[Belgía|Belgíu]]. Hún er ekki eiginlegt tungumál heldur [[mállýska]] af [[Hollenska|hollensku]]. Flæmska er töluð í Norður-Belgíu: Þessi hluti heitir [[Flæmingjaland]]. Orð í flæmsku eru eins og í hollensku, með tilbrigðum skriflega og talandi. En allt fólk sem getur talað flæmsku getur skilið hollensku og öfugt. Munurinn er ekki meiri en t.d. á þeirri [[enska|ensku]] sem töluð er í [[England]]i og þeirri sem heyrist í [[Bandaríkin|Bandaríkjunum]].


Orðið ''Vlaams'' kemur frá fólk í Belgíu til forna. Vlaams var fólk sem bjó í Belgíu nútímans. Það eru líka margar mállýskur af flæmsku í Belgíu. Það eru Austflæmska og Vestflæmska, og jafnvel Limburgs. Allar teljast vlaams eða flæmska, nema stundum limburgs sem telst vera sérstakt tungumál.
Orðið ''Vlaams'' kemur frá fólk í Belgíu til forna. Vlaams var fólk sem bjó í Belgíu nútímans. Það eru líka margar mállýskur af flæmsku í Belgíu. Það eru Austflæmska og Vestflæmska, og jafnvel Limburgs. Allar teljast vlaams eða flæmska, nema stundum limburgs sem telst vera sérstakt tungumál.
Lína 23: Lína 24:
*'''Goedemorgen''' - Góðan morgun
*'''Goedemorgen''' - Góðan morgun
*'''Goeiendag''' - Góðan dag
*'''Goeiendag''' - Góðan dag
*'''Goedenavond''' - Góða kvöld
*'''Goedenavond''' - Gott kvöld
*'''Goedenacht''' - Góða nótt
*'''Goedenacht''' - Góða nótt
*'''Dag''' -
*'''Dag''' - Bless
*'''Ja''' - Já
*'''Ja''' - Já
*'''Neen''' - Nei
*'''Neen''' - Nei
Lína 36: Lína 37:


== Tenglar ==
== Tenglar ==
*[http://www.kwintessential.co.uk/resources/language/flemish-phrases.html Flæmska: setningar og orð (á ensku)]
* [http://www.kwintessential.co.uk/resources/language/flemish-phrases.html Flæmska: setningar og orð (á ensku)]


[[Flokkur:Germönsk tungumál]]
[[Flokkur:Germönsk tungumál]]

Útgáfa síðunnar 29. október 2007 kl. 18:46

Flæmska
Vlaams
Málsvæði Belgíu
Heimshluti Vestur-Evrópa
Fjöldi málhafa 6 milljónir
Ætt Indóevrópskt

 Germanskt
  Vesturgermanskt
   Lággermanskt
    Lágfrankískt
     Flæmska

Opinber staða
Opinbert
tungumál
Belgíu
Tungumálakóðar
ISO 639-1 vls
SIL VLS
ATH: Þessi grein gæti innihaldið hljóðfræðitákn úr alþjóðlega hljóðstafrófinu í Unicode.

Flæmska (flæmska: Vlaams) er opinbert tungumál í Belgíu. Hún er ekki eiginlegt tungumál heldur mállýska af hollensku. Flæmska er töluð í Norður-Belgíu: Þessi hluti heitir Flæmingjaland. Orð í flæmsku eru eins og í hollensku, með tilbrigðum skriflega og talandi. En allt fólk sem getur talað flæmsku getur skilið hollensku og öfugt. Munurinn er ekki meiri en t.d. á þeirri ensku sem töluð er í Englandi og þeirri sem heyrist í Bandaríkjunum.

Orðið Vlaams kemur frá fólk í Belgíu til forna. Vlaams var fólk sem bjó í Belgíu nútímans. Það eru líka margar mállýskur af flæmsku í Belgíu. Það eru Austflæmska og Vestflæmska, og jafnvel Limburgs. Allar teljast vlaams eða flæmska, nema stundum limburgs sem telst vera sérstakt tungumál.

Setningar og orð

  • Hallo - Halló
  • Goedemorgen - Góðan morgun
  • Goeiendag - Góðan dag
  • Goedenavond - Gott kvöld
  • Goedenacht - Góða nótt
  • Dag - Bless
  • Ja - Já
  • Neen - Nei
  • Dank U - Takk
  • Hoe gaat het met jou? - Hvað segirðu?
  • Met mij gaat het goed. - Ég hef það fínt
  • Van waar bent U? - Hvaðan ertu?
  • Spreek je IJslands? - Talarðu íslensku?
  • Ik begrijp het niet - Ég skil ekki

Tenglar