„Vopnin kvödd“: Munur á milli breytinga
Efni eytt Efni bætt við
m r2.7.1) (Vélmenni: Fjarlægi: mzn:وداع با اسلحه |
m r2.7.3) (Vélmenni: Breyti: de:In einem andern Land (Roman), it:Addio alle armi |
||
Lína 14: | Lína 14: | ||
[[bg:Сбогом на оръжията]] |
[[bg:Сбогом на оръжията]] |
||
[[bn:আ ফেয়ারওয়েল টু আর্মস]] |
[[bn:আ ফেয়ারওয়েল টু আর্মস]] |
||
[[de:In einem andern Land]] |
[[de:In einem andern Land (Roman)]] |
||
[[en:A Farewell to Arms]] |
[[en:A Farewell to Arms]] |
||
[[es:Adiós a las armas]] |
[[es:Adiós a las armas]] |
||
Lína 23: | Lína 23: | ||
[[hr:Zbogom oružje]] |
[[hr:Zbogom oružje]] |
||
[[hu:Búcsú a fegyverektől]] |
[[hu:Búcsú a fegyverektől]] |
||
[[it:Addio alle armi |
[[it:Addio alle armi]] |
||
[[ja:武器よさらば]] |
[[ja:武器よさらば]] |
||
[[ka:მშვიდობით, იარაღო!]] |
[[ka:მშვიდობით, იარაღო!]] |
Útgáfa síðunnar 5. október 2012 kl. 20:00
Vopnin kvödd (enska: A Farewell to Arms) er skáldsaga eftir Ernest Hemingway sem hann byggði á starfi sínu sem sjúkrabílstjóri í fyrri heimsstyrjöldinni. Vopnin kvödd kom út árið 1929 og í íslenskri þýðingu Halldórs Laxness 1941.
Laxness segir í viðtali við Vísi 1981 um þýðingu sína: [1]
Eitt erfiðasta verk sem ég hef unnið um dagana var að þýða Farewell to Arms. Ég hérumbil gafst upp á því. En ég lærði mikið á því. Líka Indriði Þorsteinsson... Ég byrjaði held ég síðsumars á því, fyrsta stríðsárið. Fór svo uppá Hellisheiði, þegar leið á haust; settist þar að í Skíðaskálanum í sífeldum byl. Ætli það hafi ekki verið einir tveir þrír mánuðir sem ég var allur í þessu; gerði að minnsta kosti ekkert ilt af mér á meðan, hélt ég. Þetta þótti með fádæmum vond bók hér á landi. Aldrei í sögu heimsins hefur nokkrum manni verið svo úthúðað fyrir þýðingu eins og mér fyrir Vopnin kvödd. Þjóðin sjálf og margir hennar bestu menn risu upp gegn þessum andskota í bókarlíki. |