„Vopnin kvödd“: Munur á milli breytinga

Úr Wikipediu, frjálsa alfræðiritinu
Efni eytt Efni bætt við
JYBot (spjall | framlög)
m r2.7.1) (Vélmenni: Fjarlægi: mzn:وداع با اسلحه
MastiBot (spjall | framlög)
Lína 14: Lína 14:
[[bg:Сбогом на оръжията]]
[[bg:Сбогом на оръжията]]
[[bn:আ ফেয়ারওয়েল টু আর্মস]]
[[bn:আ ফেয়ারওয়েল টু আর্মস]]
[[de:In einem andern Land]]
[[de:In einem andern Land (Roman)]]
[[en:A Farewell to Arms]]
[[en:A Farewell to Arms]]
[[es:Adiós a las armas]]
[[es:Adiós a las armas]]
Lína 23: Lína 23:
[[hr:Zbogom oružje]]
[[hr:Zbogom oružje]]
[[hu:Búcsú a fegyverektől]]
[[hu:Búcsú a fegyverektől]]
[[it:Addio alle armi (romanzo)]]
[[it:Addio alle armi]]
[[ja:武器よさらば]]
[[ja:武器よさらば]]
[[ka:მშვიდობით, იარაღო!]]
[[ka:მშვიდობით, იარაღო!]]

Útgáfa síðunnar 5. október 2012 kl. 20:00

Vopnin kvödd (enska: A Farewell to Arms) er skáldsaga eftir Ernest Hemingway sem hann byggði á starfi sínu sem sjúkrabílstjóri í fyrri heimsstyrjöldinni. Vopnin kvödd kom út árið 1929 og í íslenskri þýðingu Halldórs Laxness 1941.

Laxness segir í viðtali við Vísi 1981 um þýðingu sína: [1]

Eitt erfiðasta verk sem ég hef unnið um dagana var að þýða Farewell to Arms. Ég hérumbil gafst upp á því. En ég lærði mikið á því. Líka Indriði Þorsteinsson... Ég byrjaði held ég síðsumars á því, fyrsta stríðsárið. Fór svo uppá Hellisheiði, þegar leið á haust; settist þar að í Skíðaskálanum í sífeldum byl. Ætli það hafi ekki verið einir tveir þrír mánuðir sem ég var allur í þessu; gerði að minnsta kosti ekkert ilt af mér á meðan, hélt ég. Þetta þótti með fádæmum vond bók hér á landi. Aldrei í sögu heimsins hefur nokkrum manni verið svo úthúðað fyrir þýðingu eins og mér fyrir Vopnin kvödd. Þjóðin sjálf og margir hennar bestu menn risu upp gegn þessum andskota í bókarlíki.

Tilvísun

  1. Halldór og Hemingway; grein í Lesbók Morgunblaðsins 2002
  Þessi bókmenntagrein er stubbur. Þú getur hjálpað til með því að bæta við greinina.