Hjálp:Stuðningur við austur-asískar leturgerðir

Úr Wikipediu, frjálsa alfræðiritinu
Ef táknin birtast ekki rétt styður vafrinn ekki asískt stafaletur.

Kínverska[breyta | breyta frumkóða]

  1. Svona birtist hefbundin kínverska á kínverskum vefsíðum og á wikipedia
    人人生來自由,
    在尊嚴和權利上一律平等。
    他們有理性和良心,
    請以手足關係的精神相對待。
    Svona á þetta að líta út:
  2. Svona birtist einfölduð kínverska á kínverskum vefsíðum og á wikipedia
    人人生来自由,
    在尊严和权利上一律平等。
    他们有理性和良心,
    请以手足关系的精神相对待。
    Svona á þetta að líta út:

Japanska[breyta | breyta frumkóða]

  1. Svona birtist japanskur texti á japönskum vefsíðum og á wikipedia
    すべての人間は、生まれながらにして自由であり、
    かつ、尊厳と権利と について平等である。
    人間は、理性と良心とを授けられており、
    互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
    Svona á þetta að líta út:

Kóreska[breyta | breyta frumkóða]

  1. Svona birtist kóreskur texti á kóreskum vefsíðum og á wikipedia
    모든 인간은 태어날 때부터
    자유로우며 그 존엄과 권리에
    있어 동등하다. 인간은 천부적으로
    이성과 양심을 부여받았으며 서로
    형제애의 정신으로 행동하여야 한다.
    Svona á þetta að líta út:

Bæði Windows og Mac OS X eru með leturgerðir fyrir asískar leturgerðir.

Mac OS X:

  • Einföld kínverska: PingFang SC
  • Almenn kínverska notuð í Taívan: PingFang TC
  • Almenn kínverska notuð í Hong Kong og Macau: PingFang HK
  • Kóreska: Apple SD Gothic Neo
  • Japanska: Hiragino Sans eða Hiragino Mincho

Windows:

  • Einföld kínverska: Microsoft YaHei UI
  • Almenn kínverska notuð í Hong Kong: Microsoft JhengHei UI
  • Almenn kínverska notuð í Taívan: Microsoft JhengHei UI
  • Kóreska: Malgun Gothic
  • Japanska: Yu Gothic UI

Leiðbeiningar[breyta | breyta frumkóða]

Sjá frekari upplýsingar á ensku hér.