Spjall:Aleksandr Solzhenitsyn

Úr Wikipediu, frjálsa alfræðiritinu
Jump to navigation Jump to search

Svona er nafnið skrifað í Gegni: Aleksandr Ísajevítsj Solzhenítsyn. Nafnið er eiginlega alltaf skrifað Alexander Solzhenitsyn í greinum á Íslandi. --194.144.23.124 13. febrúar 2010 kl. 09:40 (UTC)

Það má hugsa sér að það sé komin ákveðin hefð að skrifa nafnið með enskri umritun á íslensku, en Gegnir notast við samræmdar reglur um umritun úr rússnesku á íslensku. --Akigka 13. febrúar 2010 kl. 11:05 (UTC)
Verkið heitir Gulag-eyjarnar í íslenskri þýðingu, af hverju er verið að breyta þessu? [1] Verkið heitir fullu nafni: Gulag-eyjarnar 1918-1956: tilraun höfundar til rannsóknar. --89.160.147.231 13. febrúar 2010 kl. 18:14 (UTC)
Í sömu setningu kemur fyrir orðið Gúlag, sem er sú stafsetning, sem ég myndi fremur nota ;p Thvj 13. febrúar 2010 kl. 18:22 (UTC)