„Spjall:Píka“: Munur á milli breytinga

Page contents not supported in other languages.
Úr Wikipediu, frjálsa alfræðiritinu
Efni eytt Efni bætt við
Ekkert breytingarágrip
Lína 106: Lína 106:
:::::* '''Píka''': Líkast til algengasta heitið en er þetta ekki líka tvírætt? Ég myndi halda að svona algengt yrði ætti ekki endilega við ''Vulva'' heldur líka jafnvel ''Vagina'', en ég veit það ekki.
:::::* '''Píka''': Líkast til algengasta heitið en er þetta ekki líka tvírætt? Ég myndi halda að svona algengt yrði ætti ekki endilega við ''Vulva'' heldur líka jafnvel ''Vagina'', en ég veit það ekki.
::::: --[[Notandi:Ævar Arnfjörð Bjarmason|Ævar Arnfjörð Bjarmason]] 10. apríl 2010 kl. 18:33 (UTC)
::::: --[[Notandi:Ævar Arnfjörð Bjarmason|Ævar Arnfjörð Bjarmason]] 10. apríl 2010 kl. 18:33 (UTC)
:::::Heimildir, heimildir, heimildir? Hvar eru þær?--[[Kerfissíða:Framlög/85.197.210.44|85.197.210.44]] 10. apríl 2010 kl. 19:21 (UTC)

Útgáfa síðunnar 10. apríl 2010 kl. 19:21

Bara að hafa þetta hérna. Líforðasafnið hefur sem þýðingu á vaginu: vagina

[íslenska] leggöng [sh.] skeið [Líforðasafn ]. Hvað er í raun píka? Er það orðið að viðurkenndu heiti yfir leggöngin, blygðunarbarmana og góð og gild þýðing á vagina? Breyttu Píkusögurnar heiminum? Jafnvel þeim fræðilega líka? Hakarl 20:55, 7 maí 2007 (UTC)

Píka er orð sem ætti að vera góð og gild íslenska fyrir ytri kynfæri kvenna, þ.e. ytri og innri barma (sem ekki ætti að kalla blygðarbarma, því að sú nafngift felur í sér hugmyndina um að kynfærin séu skammarleg), snípinn, ytra op þvagrásar og ytra op legganga utan meyjarhafts (sé það til staðar). Þetta hugtak ætti að öðlast sömu merkingu og enska orðið vulva (sem þar er reyndar tökuorð úr latínu), sem tekur til nákvæmlega þessara líkamsparta og felur ekki í sér leggöngin, sem heita vagina (það er líka latína). Í ensku er gerður stífur greinarmunur á vulva og vagina, eins og líka er gert í líffærafræði, og við ættum að gera sama greinarmun á píku og leggöngum. Píkusögurnar (sem er algjörlega röng þýðing úr e. Vagina monologues, en það skiptir svo sem ekki máli) hafa breytt því að íslenskar konur eru rétt að byrja að hugsa um það sem möguleika að taka sér í munn eitthvert heiti á kynfærum sínum, en það hefur fram undir þetta sýnst vera algjört tabú, nema því aðeins að tilgangurinn sé sá að klæmast. Í Íslenskri orðabók Menningarsjóðs er orðið píka tilfært með allar merkingar, sem hugsast geta aðrar en þessa, sem flestir munu þó hugsa fyrst er þeir heyra orðið. Meira að segja er gefin merkingin „vöðvahelmingur á fiskstirtlu“, sem engum mun detta í hug við notkun orðsins. --Mói 23:53, 7 maí 2007 (UTC)
Ég veit nákvæmlega hvernig þér líður. Ég leitaði einusinni að orðinu píka í orðabók vegna þess að rakst á orðið fiskipíka í Sjálfstæðu Fólki, og varð hissa þegar að bara var gefin upp merkingin „ung stúlka“ og „vöðvi fisks“. Ég er þreyttur á því að þetta sé eitthvað skammarlegt orð. Tabú orð sucka. --Baldur Blöndal 21:19, 8 maí 2007 (UTC)
Og svona btw, þá var íslenska útgáfan af vagina monologues ekki ætlað að vera bein þýðing, heldur var verið að reyna að gera orðið píka minna skammarlegt og láta fólk hætta að nota veigrunarorð. --Baldur Blöndal 09:47, 12 júní 2007 (UTC)

Það er samt dálítið ruglingslegt hvernig tengt er inn á erlendar síður, enska er vulva - sænska er slida (þýtt sem vagina) osfrv. Hakarl 01:19, 8 maí 2007 (UTC)

Aldeilis hárrétt hjá þér. Ég er að vinna í því að breyta tenglunum þar sem það er hægt. --Mói 13:07, 8 maí 2007 (UTC)

Skeið er ekki ytri kynfæri konu - það eru innri - þess vegna nefnast þau skeið. Blygðunarbarmar er ekki slanguryrði, en guðslukka, pjalla er það osfrv.. Annars eru þetta samheiti: blygðun: (kv) 3. sköp, kynfæri (einkum kvenna). budda: () burðarliður: (k) ytri hluti á sköpum konu eða kvendýrs, fæðingarlimir; dót: (h) 4. sköp (kvenna). fuð: (kv) 1. sköp kvendýrs. fuða: (kv) fuð. fæðingarstaður: (k) 2. sköp kvendýrs (konu). gaman: (h) 2. (..); sköp konu. gás: (kv) + / 2.  (í ft. GÁSIR) sköp konu. gobbi: (k) * (Df) 1. kvensköp; gæs: () hlutur: (k) 6. ónefna, burðarliður: hann nær henni ekki upp í hlut. kompa: (kv)  kynfæri konu. kráka: (kv) 4. burðarliður. krókasteik: (kv) burðarliður; krókastykki: (h) burðarliður (sb). kuða: (kv) (17) sköp konu eða kvendýrs. kuðrunta: (kv) (18) (..); sköp konu ? (í gátu). kunta: (kv) (grófyrði) sköp konu eða kvendýrs. kússa: (kv) heiti á kynfærum kvenna. láfa: (kv) 1. (grófyrði) sköp konu eða kvendýrs. leika: (kv) kynfæri konu. ljóski: (k) (..); sköp konu. miðkot: () . miðskora: (kv) kynfæri konu (hrt). ónefna: (kv) 2. 0 sköp konu. píka: (kv) 3. (grófyrði) sköp konu. pjatla: (kv) 3. 0 sköp konu. pjalla: () pjása: (kv) 2. (vulg) cunnus. /  sköp kvendýrs. puð: (h) 2. 0 sköp konu. puðrildi: (h)  sköp kvendýrs. pussa: (kv) (grófyrði) sköp konu eða kvendýrs. runta: (kv) + kvensköp. skauð: (kv) (..); sköp konu; / 3. burðarliður, sköp konu eða kvendýrs. skaut: (h) 7. móðurkviður, sköp konu. skrjála: (kv) 0 2. kvensköp. skuð: (kv) skuða: (kv) (grófyrði um) sköp konu eða kvendýrs. skömm: () sneypa: (kv) 4. sköp, kynfæri (einkum kvenna). snýta: (kv) 5. sköp konu; tuðra: (kv) tussa: (kv) 2. (grófyrði) kvensköp. þurftarliður: () det kvindelige Könsdele. --85.220.58.207 26. september 2007 kl. 18:04 (UTC)[svara]

Þú virðist vera fróð(ur) um efnið svo þér er velkomið að bæta það. Þú mátt líka þýða efnið í sniðinu ef þú mátt vera að og getur. --Stefán Örvarr Sigmundsson 26. september 2007 kl. 18:34 (UTC)[svara]
Ég bætti tveimur orðum við sem samheiti, þ.m.t. skeið, sem e.t.v. á fremur við innri kynfærin. (Eftir á að hyggja mundi ég frekar nota orðið skaut.) Einhver hefur sett tengil frá orðinu tussa, sem ég mundi halda að væri niðrandi orð og ætti því ekki að vera tengill í greinina. En hvar segja þeir wiki-limir sem ættu að hafa mest vit á efninu...KONURNAR?? Thvj 26. september 2007 kl. 19:11 (UTC)[svara]
Ég setti tengilinn. Er nokkuð viss að það sé niðrandi orð en veit ekki til þess að það skipti neinu. Allavega er hægt að skrifa hvaða dónaorð sem er á ensku Wikipedia og örugglega fleirum. Annars er það nokkuð algengt orð. --Stefán Örvarr Sigmundsson 26. september 2007 kl. 19:15 (UTC)[svara]
Held að það eigi ekki að vera neitt sérstakt censorship í þessum málum frekar en í myndunum sem við erum með. --Stefán Örvarr Sigmundsson 26. september 2007 kl. 19:17 (UTC)[svara]
Niðrandi orð yrðu ekki ritskoðuð, frekar en myndir- en það mætti hinsvegar benda fólki á að þetta geti verið móðgandi orð sem myndi ekkert endilega vekja lukku í veislum. --Baldur Blöndal 26. september 2007 kl. 21:35 (UTC)[svara]
Það ætti þá að gera það hérna. Hitt var tilvísun. --Stefán Örvarr Sigmundsson 26. september 2007 kl. 21:36 (UTC)[svara]

Um píku spendýra

Myndu menn tala um píku mera t.d.? Nú er til dæmis talað um púss: getnaðarfæri hryssu? Mér finnst þetta svona hálfpartinn furðulegt borgarmál að tala um píku spendýra. Ég myndi aldrei - ef ég væri dýralæknir - t.d. tala um píku læðunnar - heldur um kynfæri hennar (eða sköp). Píka held ég að eigi eingöngu við um konu... Annað hljómar MJÖG undarlega í mínum eyrum. --85.220.83.220 25. janúar 2008 kl. 10:07 (UTC)

Hvað leggurðu til að gert verði? Væri kannski best að búa til sér grein um "sköp dýra"? --Baldur Blöndal 25. janúar 2008 kl. 10:40 (UTC)[svara]

Nei, en ég held að greinin ætti öll að fjalla um sköp konunnar, allar myndir eru af píku konunnar - og lítið fer fyrir myndum af sköpum spendýra. Síðan mætti geta þess einhversstaðar neðar að kynfæri spendýra væri mjög svipuð. Finnst þér ekki sjálfum furðulegt að tala t.d. um píku á Zebrahryssu? Ég get ekki ímyndað mér þá fræðigrein sem myndi tala um píku í því sambandi. Í raun er píka handónýtt sem þýðing á Vulva (enska) eða Slida (sænska) osfrv. Leggöng eru vagina og vulva er ytri sköp kvenna (kvendýra). Þeas þetta er aðeins nafn á ytri sköpum kvendýrs - en ekki æxlunarfærunum sjálfum. --85.220.83.220 25. janúar 2008 kl. 12:58 (UTC)

Er sænska orðið "slida"?? Eins og "slíður"? Í alvörunni? Orðið vagina þýðir nefnilega "slíður"! Svakalega er orðsifjafræði skemmtileg. En vil á minnst 85.220.83.220 (ertu ekki Hákarl?)- gætirðu vinsamlegast bætt tvípunkti fyrir framan athugasemdir þínar til þess að þetta sé nú í reglu! Ég held að ég hafi ákveðinn kvilla sem veldur því að þetta verður að vera í röð.. ef þú vilt ekki gera það sjálfur eða skilur ekki hvernig- má ég þá gera það fyrir þig? --Baldur Blöndal 25. janúar 2008 kl. 13:05 (UTC)[svara]
Minnsta mál. Ég gleymi þessu alltaf. Jú, hákarlsandskotinn það er ég. --85.220.3.168 25. janúar 2008 kl. 13:33 (UTC)
Já ok, fyrirgefðu að ég sé að gera eitthvað mál út úr þessu. Þetta er bara eins og þegar hárlokkur einhvers stendur út í loftið og maður bara... verður... að... laga.. --Baldur Blöndal 25. janúar 2008 kl. 13:52 (UTC)[svara]
Burtséð frá því hvort píka er notað yfir sköp spendýra sem eru ekki af tegundinni homo sapiens eru það engin rök því að það að grein sé nú nær eingöngu um manninn að hún eigi að vera það til frambúðar. Það að líffræði og líkamshlutagreinar séu of miðaðar að manninum er almennt vandamál í þessu riti sem þarf oft að laga. --Ævar Arnfjörð Bjarmason 25. janúar 2008 kl. 18:05 (UTC)[svara]
Ef þessi grein á að vera almenns eðlis, sem hún þarf ekki að vera, þá eru þetta allavega rök um að skipta um nafn á greininni. --Friðrik Bragi Dýrfjörð 26. janúar 2008 kl. 01:26 (UTC)[svara]

Vulva í orðabankanum er þýtt sem kvensköp (latínu: pudendum femininum). --85.220.83.220 26. janúar 2008 kl. 01:37 (UTC)

Er engin áhugi á að breyta þessu eftir orðabankanum: Vulva þýtt sem kvensköp (latínu: pudendum femininum)? Píka er svo sem gott og gilt orð, en hefur engan fræðisvip enn sem komið er þrátt fyrir Píkusögur og Píkutorfuna. --85.220.89.229 6. júlí 2008 kl. 15:41 (UTC)

Það er ekki endilega reglan að hafa fræðitón í greinartitlum; reyndar er þumalfingursreglan sú að nota algengasta orðið. --Cessator 6. júlí 2008 kl. 21:35 (UTC)[svara]
Afhverju ætli orðið pussy eða cunt sé ekki haft í stað enska orðsins Vulva. Bæði orðin almennari meðal almennings en vulva.... Æ, þetta er rugl að hafa flettuheitið píka, þegar orðabankinn hefur kvensköp. Barnalegt frjálslyndi. Og förum við bara eftir orðabankanum þegar það hentar? --194.144.23.124 8. apríl 2010 kl. 22:07 (UTC)[svara]

íkorni

íkorni? --Baldur Blöndal 14. nóvember 2008 kl. 21:14 (UTC)[svara]

Ég held að við þurfum að mynda ákveðnar reglur um slangur- og veigrunaryrði sem eru á þessum greinum, sbr. sannreynanleikaregluna. --バルドゥル 8. apríl 2010 kl. 16:51 (UTC)[svara]
Mér finnst ekki við hæfi að nota eitt fjölmargra slanguryrða, sem greinarheiti. - Ég legg því til að greinarheiti verði breytt í kvensköp. Thvj 8. apríl 2010 kl. 22:16 (UTC)[svara]
Píka er nú varla slanguryrði eða hvað? Er ekki stefnan að nota einmitt algengasta heitið í greinarheiti? --Akigka 9. apríl 2010 kl. 09:49 (UTC)[svara]
Allar konur eru spendir en ekki öll spendýr eru konur. --Ævar Arnfjörð Bjarmason 8. apríl 2010 kl. 22:29 (UTC)[svara]

Ég færði þessi slanguryrði yfir á wiktionary. --Ævar Arnfjörð Bjarmason 8. apríl 2010 kl. 22:29 (UTC)[svara]

Þá er spurning um heimildir, ég hef aldrei heyrt rottu, dollu eða íkorna notað um píku. Getur einhver staðfest þetta eða er þetta rugl? --バルドゥル 9. apríl 2010 kl. 00:28 (UTC)[svara]
Ég fjarlægi nokkur þessara slanguryrða af Wikiorðabókinni ef enginn mótmælir. --バルドゥル 10. apríl 2010 kl. 14:57 (UTC)[svara]

Enn um píku...nei ég á við kvensköp

Set þetta aftur hér til að hefja aftur umræðu um þetta, því þetta gengur ekki:... Af hverju ætli orðið pussy eða cunt sé ekki haft í stað enska orðsins Vulva? Bæði orðin almennari meðal almennings en vulva.... Æ, þetta er rugl að hafa flettuheitið píka, þegar orðabankinn hefur kvensköp yfir vulva. Og hvernig er það: förum við bara eftir orðabankanum þegar það hentar? --85.197.210.44 9. apríl 2010 kl. 17:50 (UTC)[svara]

Ef þetta á að vera svona, þá yrðum við samræmisins vegna að breyta felttuheitinu getnaðarlimur í typpi. Thvj 9. apríl 2010 kl. 21:57 (UTC)[svara]
Nei, reður. [1]. --194.144.23.124 9. apríl 2010 kl. 23:47 (UTC)[svara]
Tengill virkaði ekki, set þetta því bara beint inn: penis lat [íslenska] reður [enska] phallus [Læknisfræði ] penis [Læknisfræði ]. --194.144.23.124 10. apríl 2010 kl. 09:19 (UTC)[svara]
Hérna er lagaður tengill. --バルドゥル 10. apríl 2010 kl. 11:19 (UTC)[svara]
Hvenær varð píka að veigrunarorði? Sem lítill drengur lærði ég að strákar væru með typpi og stelpur með píku. Pussy og cunt hafa alltaf verið slanguryrði að því að ég veit, á meðan að píka var almennt heiti, tussa væri líklega næsta þýðing við pussy. Að nota enskuna sem viðmið er alrangt, sérstaklega þegar svona vitlaust er þýtt. --Stalfur 10. apríl 2010 kl. 12:48 (UTC)[svara]
Er ekki einmitt leitast eftir að nota algengasta heitið? Ég hefði haldið að það væri einfaldlega typpi og píka, engin veigrunarorð hér á ferð! Svo verður að gæta samræmis á milli þessara greina eins og Thvj benti á. --バルドゥル 10. apríl 2010 kl. 14:57 (UTC)[svara]
Þetta er ekki spurning um veigrunarorð eða ekki, heldur hvort fara eigi eftir Orðabankanum þegar það hentar - eða þegar aðrar heimildir mæla með öðru - og þetta með algengi er alveg ómælt, þó Stalfur hafi heyrt eitthvað á leikskólanum. Eða hafið þið einhverjar heimildir? Hversu margir á leikskólum t.d. Ástralíu ætli sé ekki sagt að strákar séu með penis og stúlkur vaginu (leggöng). Ekki vulva (kvensköp (ensk-ísl: ytri sköp kvenna, ytri kynfæri kvenna.). Það er því ekki alveg hægt að meta allt út frá málsvæðum, en þó sumt. Gísli Jónsson var ekki sérlega hrifinn af píkunni (þó annar skrifi bréfið). [2] Alltént ekki sem hljómsveitarnafni. Í orðabók Eddu: Píka: kv 3. (oft grófyrði) sköp konu. Það er t.d. hægt að öskra á eftir kvenmanni: Helvítis píkan þín og þykir óviðurkvæmilegt, en það er ekki hægt með orðin sköp eða kvensköp, og meðan það er hægt, ættum við að nota kvensköp og sérstaklega vegna þess að íðroðabók lækna gerir það. Eitt enn: Ég er ekki neinn púrítani, ég hef gaman af píkunni og hef ég þó enga sjálfur, svo ekki fara út í einhverja frjálslyndisbaráttuumræðu hérna. Þetta er spurning um hvenær nota eigi orðabankann og hvenær ekki (og þá verða veigamiklar heimildir að fyglja sem mæla með píkunni), ekki google-leit eingöngu. --85.197.210.44 10. apríl 2010 kl. 18:00 (UTC)[svara]
Við notum algengasta Íslenska heitið á fyrirbærinu sem greinanafnið og miðum okkur ekkert sérstaklega við orðabanka HÍ. Orðabækur eru oft takmarkaðar eða úreltar og henta því ekkert sérstaklega til að finna de facto greinaheiti. Sérstaklega ekki orðabanki HÍ sem er samansafn af íðorðum.
Sjálfum er mér nokkuð sama hvað þessi grein heitir en hin ýmsu heiti eru með mismunandi vandamál:
  • Kvensköp: Á meðan þessi grein talar um "ytri getnaðarfæri kvenkyns spendýra" er ekki við hæfi að hún tali um Kven- eitthvað. Kannski væri bara best að láta hana eingöngu fjalla um þetta líffæri kvenna eins og enska greinin gerir.
  • Píka: Líkast til algengasta heitið en er þetta ekki líka tvírætt? Ég myndi halda að svona algengt yrði ætti ekki endilega við Vulva heldur líka jafnvel Vagina, en ég veit það ekki.
--Ævar Arnfjörð Bjarmason 10. apríl 2010 kl. 18:33 (UTC)[svara]
Heimildir, heimildir, heimildir? Hvar eru þær?--85.197.210.44 10. apríl 2010 kl. 19:21 (UTC)[svara]