„Notandaspjall:Cessator“: Munur á milli breytinga

Page contents not supported in other languages.
Úr Wikipediu, frjálsa alfræðiritinu
Efni eytt Efni bætt við
Cessator (spjall | framlög)
LipeFontoura (spjall | framlög)
Lína 62: Lína 62:
Hello, Cessator! I saw you changed ''"Venesúela"'' to ''"Venesúelu"'' in [[Hugo Chávez]] article. But, as ''"Venesúela"'' is a neuter weak word, its genitive must be ''"Venesúela"'', not ''"Venesúelu"''. And I found (via Goggle) 1890 pages containing ''"Forseti Venesúela"'', but just 3 containing ''"Forseti Venesúelu"''. --[[Notandi:LipeFontoura|LipeFontoura]] 10. apríl 2008 kl. 23:13 (UTC)
Hello, Cessator! I saw you changed ''"Venesúela"'' to ''"Venesúelu"'' in [[Hugo Chávez]] article. But, as ''"Venesúela"'' is a neuter weak word, its genitive must be ''"Venesúela"'', not ''"Venesúelu"''. And I found (via Goggle) 1890 pages containing ''"Forseti Venesúela"'', but just 3 containing ''"Forseti Venesúelu"''. --[[Notandi:LipeFontoura|LipeFontoura]] 10. apríl 2008 kl. 23:13 (UTC)
:Why do you think it's neuter? It's feminine and declined like Kólumbía, Argentína, Brasilía and Bólivía. --[[Notandi:Cessator|Cessator]] 10. apríl 2008 kl. 23:20 (UTC)
:Why do you think it's neuter? It's feminine and declined like Kólumbía, Argentína, Brasilía and Bólivía. --[[Notandi:Cessator|Cessator]] 10. apríl 2008 kl. 23:20 (UTC)

Háskólinn í Reykjavík ([http://www.hr.is/?PageID=746&NewsID=1994 here]) uses ''"Venesúela"''. --[[Notandi:LipeFontoura|LipeFontoura]] 10. apríl 2008 kl. 23:30 (UTC)

Útgáfa síðunnar 10. apríl 2008 kl. 23:30

Velkominn á notendaspjallið mitt!

Vinsamlegast notaðu titil síðunar sem þú vilt spjalla um sem fyrirsögn og skrifaðu undir með fjórum tiltum „ ~~~~“ Takk!

Athugið: Ég mun svara hér, og ef ég hef haft samband við þig, þá skaltu svara þar.



Skjalasöfn

papillon

veistu eitthvad um papillon? Þetta óundirritaða innlegg var skrifað af Sassa (spjall) · framlög

Nei, því miður. --Cessator 10. mars 2008 kl. 14:06 (UTC)[svara]
Þú gætir prufað að nota google? Það er til papillon.is --Baldur Blöndal 12. mars 2008 kl. 10:16 (UTC)[svara]

Tölustafir

Er mögulegt að samræma greinarnar bókstafur og tölustafur, án þess að breyta þeirri venju að allar greinar, sem eru tölur tákni ártöl? (sjá spjall um 9 (tölustafur)) Thvj 18. mars 2008 kl. 19:23 (UTC)[svara]

Ég skil ekki, ég sé ekkert ósamræmi milli greinanna bókstafur og tölustafur. --Cessator 18. mars 2008 kl. 19:29 (UTC)[svara]
Hver bókstafur hefur grein undir heiti bókstafsins, en sérhver tölustafur hefði grein undir heitinu X (tölustafur), þar sem X táknar einhvern tölustafanna 0,..9, því þær greinar eru fráteknar fyrir heiti tilsvarandi ártala. Thvj 18. mars 2008 kl. 19:40 (UTC)[svara]
Já, einmitt. Ég áttaði mig ekki á því hvaða ósamræmi væri í þessum tveimur greinum. En fyrir mitt leyti þá finnst mér mun ákjósanlegra að hafa þetta þannig heldur en að hafa sumar ártala greinar á einn veg og aðrar á annan veg. --Cessator 18. mars 2008 kl. 19:57 (UTC)[svara]

Blessaður

Hei, its been a while, hvernig hefurðu það? :) Ég sé þig ekki oft á MSN. --Girdi 18. mars 2008 kl. 20:20 (UTC)[svara]

Ég hef það fínt, þakka þér. --Cessator 18. mars 2008 kl. 20:28 (UTC)[svara]

Frisbee

Hi, the object of my recent edits is to restore the heading of the article on frisbee to "Frisbee". Matchespen 24. mars 2008 kl. 23:57 (UTC)[svara]


Thank-you for your note.

Yes, I am absolutely sure that this spelling needs to be corrected.

- I am the originator of the article on frisbee and named it so,

- I enquired at the ordabok haskolans about this word, they have no opinion about it,

- User Thvj told me that she does not clearly remember moving or editing this page and has only a vague idea that this is how the word ought to be spelt,

- A Google search of Icelandic pages shows at least three different spellings of this word in use with no clear favourite,

- With a notion to standardise and clarify usage -- and to avoid the spectre of sletta -- frisbee sports players in Iceland have decided to adopt the spelling "Frisbee" for this word.Matchespen 25. mars 2008 kl. 00:13 (UTC)[svara]

I see. Well, none of these things is a convincing argument for the spelling "frisbee" per se. The fact that you are the originator of the article does not support this particular conclusion (i.e. that this is the correct spelling), after all you might be wrong. Thvj's hazy memory of his actions doesn't support the conclusion either. The fact that Orðabók Háskólans doesn't have the word says nothing. The Google search is unreliable and not really a criterion of correctness to begin with, but since the search yields no favorites anyway the case is moot. It is unclear who these "frisbee sports players" are, but they're mistaken if they think they can cleanse the spelling "frisbee" of "the spectre of sletta" as you call it; it will always be considered a foreign word if it doesn't conform with Icelandic pronounciation and declensions. Icelandic is an inflected language and unless a borrowed word can adapt to the declensional system it will not be considered an Icelandic word. Now "frisbee" is not a proper name and so, it will have to conform. --Cessator 25. mars 2008 kl. 00:42 (UTC)[svara]
Furthermore, please continue this argument at the article talk page where it should be. Other people might want to join in on the discussion. --Steinninn 25. mars 2008 kl. 02:59 (UTC)[svara]

Cess, Bro. The net effect of all the discussion of what to call a Frisbee is that the article in question is now listed under the least-used term. Icelanders, by and large, seem content to use a "foreign word" in this case. I implore you to--again--move this article to "Frisbee" since that is what the majority of your countrymen call this thing.--Matchespen 4. apríl 2008 kl. 01:23 (UTC)[svara]

No, colloquially using a foreign word as such is one thing, but writing an encyclopedia is another an here we have to use an Icelandic word. Now that word can of course be a borrowed word, but in that case one that has been adapted to fit the language. Anyway, this discussion belongs on the article's talk page. --Cessator 4. apríl 2008 kl. 01:44 (UTC)[svara]

Samanburðarfall

Er munur á samanburðarfalli og t.d. þágufalli samanburðarins í íslensku og forn-grísku og sviftifalli samanburðarins í latínu? Ekki alveg viss um grískuna, en samt. Ef þetta er það sama; af hverju er þetta ekki sérstakt fall í íslensku og ef þetta er ekki það sama; hver er munurinn? --Baldur Blöndal 25. mars 2008 kl. 00:50 (UTC)[svara]

Jú, þágufall samanburðarins í íslensku og forn-grísku og sviptifall samanburðarins í latínu þjóna sama tilgangi. Ég veit ekki af hverju þetta er ekki sérstakt fall lengur. Sennnilega er málið bara einfaldara þegar nokkur föll taka yfir hlutverk allra hinna. --Cessator 25. mars 2008 kl. 00:52 (UTC)[svara]
Þannig að samanburðarfallið féll inn í þágufallið, en þetta er samt sama fall? Ok takk fyrir að útskýra. (svo sýnist mér sem föllin sem "hverfa" inn í önnur föll séu lítið notuð) --Baldur Blöndal 25. mars 2008 kl. 01:13 (UTC)[svara]
Nei, þetta er ekki sama fallið frá orðmyndunarsjónarhorni. En þetta er sama „fúnksjón“. Já, yfirleitt þegar föll hverfa taka forsetningar við hlutverkinu, en þó ekki alltaf. --Cessator 25. mars 2008 kl. 03:35 (UTC)[svara]

Venesúela/Venesúelu

Hello, Cessator! I saw you changed "Venesúela" to "Venesúelu" in Hugo Chávez article. But, as "Venesúela" is a neuter weak word, its genitive must be "Venesúela", not "Venesúelu". And I found (via Goggle) 1890 pages containing "Forseti Venesúela", but just 3 containing "Forseti Venesúelu". --LipeFontoura 10. apríl 2008 kl. 23:13 (UTC)[svara]

Why do you think it's neuter? It's feminine and declined like Kólumbía, Argentína, Brasilía and Bólivía. --Cessator 10. apríl 2008 kl. 23:20 (UTC)[svara]

Háskólinn í Reykjavík (here) uses "Venesúela". --LipeFontoura 10. apríl 2008 kl. 23:30 (UTC)[svara]