„Þýðingarminni“: Munur á milli breytinga
Ný síða: '''Þýðingarminni''' er gagnagrunnur sem vistar strengi (setningar eða málsgreinar) sem hafa áður verið þýddir til að aðstoða... |
Ekkert breytingarágrip |
||
Lína 1: | Lína 1: | ||
'''Þýðingarminni''' er gagnagrunnur sem vistar strengi ([[Setning (setningafræði)|setningar]] eða [[Málsgrein|málsgreinar]]) sem hafa áður verið þýddir til að aðstoða þýðendur við þýðingar. Þýðingarminnið vistar [[Frummál|frumtextann]] og [[Þýðing|þýðingu]] hans á viðkomandi [[Markmál|markmáli]] í þýðingareiningum. Þessir bútar eru síðan endurnýttir til að þýða svipaðar einingar innan skjalsins eða texta um svipað efni. Einstök orð eru meðhöndluð með [[Hugtakagrunnur|hugtakagrunnum]]. |
'''Þýðingarminni''' er gagnagrunnur sem vistar strengi ([[Setning (setningafræði)|setningar]], setningabúta eða [[Málsgrein|málsgreinar]]) sem hafa áður verið þýddir til að aðstoða þýðendur við þýðingar. Þýðingarminnið vistar [[Frummál|frumtextann]] og [[Þýðing|þýðingu]] hans á viðkomandi [[Markmál|markmáli]] í þýðingareiningum. Þessir bútar eru síðan endurnýttir til að þýða svipaðar einingar innan skjalsins eða texta um svipað efni. Einstök orð eru meðhöndluð með [[Hugtakagrunnur|hugtakagrunnum]]. |
||
Þýðingarminni og hugtakagrunnar gegna mikilvægu hlutverki í nytjaþýðingum en gagnast lítið í bókmenntaþýðingum. Þyðingarminni búa ekki til [[Vélþýðing|vélþýðingar]] heldur reikna þau út líkindi einstakra textabúta á frummálinu við textabúta í gagnagrunninum sem þegar hafa verið þýtt. Hægt er þó að nota þýðingarminni í tengslum við vélþýðingar við góðan árangur og er [[Google Translate|Google Translate]] dæmi um slíka þjónustu. |
|||
{{stubbur|tungumál|tölvunarfræði}} |
{{stubbur|tungumál|tölvunarfræði}} |
Nýjasta útgáfa síðan 7. maí 2019 kl. 15:54
Þýðingarminni er gagnagrunnur sem vistar strengi (setningar, setningabúta eða málsgreinar) sem hafa áður verið þýddir til að aðstoða þýðendur við þýðingar. Þýðingarminnið vistar frumtextann og þýðingu hans á viðkomandi markmáli í þýðingareiningum. Þessir bútar eru síðan endurnýttir til að þýða svipaðar einingar innan skjalsins eða texta um svipað efni. Einstök orð eru meðhöndluð með hugtakagrunnum.
Þýðingarminni og hugtakagrunnar gegna mikilvægu hlutverki í nytjaþýðingum en gagnast lítið í bókmenntaþýðingum. Þyðingarminni búa ekki til vélþýðingar heldur reikna þau út líkindi einstakra textabúta á frummálinu við textabúta í gagnagrunninum sem þegar hafa verið þýtt. Hægt er þó að nota þýðingarminni í tengslum við vélþýðingar við góðan árangur og er Google Translate dæmi um slíka þjónustu.