„Eskimói“: Munur á milli breytinga

Úr Wikipediu, frjálsa alfræðiritinu
Efni eytt Efni bætt við
Alpinu (spjall | framlög)
m →‎Heimildir: French spelling (-> Études)
óverulegt
Lína 6: Lína 6:
Á mörgum indíánamálum af [[Algonquian tungumálaætt]] eru Eskimóar eða Inuítar nefndir nöfnum sem þýða „þeir sem éta hrátt kjöt“ eða hljóma svipað og orðið eskimói. [[Ojibwe]]-indíánar til dæmis nota orðið ''êškipot'' („sá sem borðar hrátt“ af ''ašk-'', „hrátt“, og ''-po-'', „að borða“) um Eskimóa. Mjög sennilegt er að Ojibwe hafi tekið að láni úr [[franska|frönsku]] orðið eskimói og að franska orðið ''esquimaux'' (frb. eskímó) hafi einungis hljóðlíkingu með Ojibwe orðum sem þýða „þeir sem éta hrátt kjöt“. En á þeim tíma sem [[Frakkland|Frakkar]] fóru að nota þetta orð voru Ojibwe-indíánar ekki í neinu sambandi við Eskimóa.
Á mörgum indíánamálum af [[Algonquian tungumálaætt]] eru Eskimóar eða Inuítar nefndir nöfnum sem þýða „þeir sem éta hrátt kjöt“ eða hljóma svipað og orðið eskimói. [[Ojibwe]]-indíánar til dæmis nota orðið ''êškipot'' („sá sem borðar hrátt“ af ''ašk-'', „hrátt“, og ''-po-'', „að borða“) um Eskimóa. Mjög sennilegt er að Ojibwe hafi tekið að láni úr [[franska|frönsku]] orðið eskimói og að franska orðið ''esquimaux'' (frb. eskímó) hafi einungis hljóðlíkingu með Ojibwe orðum sem þýða „þeir sem éta hrátt kjöt“. En á þeim tíma sem [[Frakkland|Frakkar]] fóru að nota þetta orð voru Ojibwe-indíánar ekki í neinu sambandi við Eskimóa.


Á máli [[Innu]]-indíána hins vegar, sem voru nágrannar Eskimóa á þeim tíma sem Frakkar fóru að notað orðið ''esquimaux'', eru engin orð sem samsvara þessari þýðingu. Þar að auki borðuðu Innu-indíánar hrátt kjöt á sama hátt og Eskimóar og þess vegna er ekki sérlega líklegt að þeir hafi kennt þá við slíkt matarræði. Ýmsum tilgátum að orðsifjum hefur verið varpað fram gegnum árin en nú hallast flestir tungumálfræðingar að því að orðið eigi uppruna í orði sem þýðir „sá sem gerir [[snjóþrúgur]]“. Innu-indíánar nefna [[Mi'kmaq]] granna sína með orði sem hljómar eins og ''eskimo'' og hefur þessa þýðingu. Frönsku trúboðarnir og veiðimennirnir sem hófu að kalla Eskimóa ''esquimaux'' hafa sennilega misskilið við hverja var átt.
Í máli [[Innu]]-indíána, sem voru nágrannar Eskimóa á þeim tíma sem Frakkar fóru að notað orðið ''esquimaux'', eru hins vegar engin orð sem samsvara þessari þýðingu. Þar að auki átu Innu-indíánar hrátt kjöt á sama hátt og Eskimóar og þess vegna er ekki sérlega líklegt að þeir hafi kennt þá við slíkt mataræði. Ýmsum tilgátum að orðsifjum hefur verið varpað fram gegnum árin en nú hallast flestir tungumálafræðingar að því að orðið eigi uppruna í orði sem þýðir „sá sem gerir [[snjóþrúgur]]“. Innu-indíánar nefna [[Mi'kmaq]]<nowiki/>-þjóðina, granna sína, nafni sem hljómar eins og ''eskimo'' og hefur þessa þýðingu. Frönsku trúboðarnir og veiðimennirnir sem hófu að kalla Eskimóa ''esquimaux'' hafa sennilega misskilið við hverja var átt.


== Heimildir ==
== Heimildir ==

Útgáfa síðunnar 26. febrúar 2018 kl. 08:14

Þessi grein fjallar um orðið „eskimói“. Sjá annars aðalgrein um Inuíta

Eskimói“ er orð sem er stundum notað um Inuíta.

Orðsifjar orðsins eskimói

Á mörgum indíánamálum af Algonquian tungumálaætt eru Eskimóar eða Inuítar nefndir nöfnum sem þýða „þeir sem éta hrátt kjöt“ eða hljóma svipað og orðið eskimói. Ojibwe-indíánar til dæmis nota orðið êškipot („sá sem borðar hrátt“ af ašk-, „hrátt“, og -po-, „að borða“) um Eskimóa. Mjög sennilegt er að Ojibwe hafi tekið að láni úr frönsku orðið eskimói og að franska orðið esquimaux (frb. eskímó) hafi einungis hljóðlíkingu með Ojibwe orðum sem þýða „þeir sem éta hrátt kjöt“. En á þeim tíma sem Frakkar fóru að nota þetta orð voru Ojibwe-indíánar ekki í neinu sambandi við Eskimóa.

Í máli Innu-indíána, sem voru nágrannar Eskimóa á þeim tíma sem Frakkar fóru að notað orðið esquimaux, eru hins vegar engin orð sem samsvara þessari þýðingu. Þar að auki átu Innu-indíánar hrátt kjöt á sama hátt og Eskimóar og þess vegna er ekki sérlega líklegt að þeir hafi kennt þá við slíkt mataræði. Ýmsum tilgátum að orðsifjum hefur verið varpað fram gegnum árin en nú hallast flestir tungumálafræðingar að því að orðið eigi uppruna í orði sem þýðir „sá sem gerir snjóþrúgur“. Innu-indíánar nefna Mi'kmaq-þjóðina, granna sína, nafni sem hljómar eins og eskimo og hefur þessa þýðingu. Frönsku trúboðarnir og veiðimennirnir sem hófu að kalla Eskimóa esquimaux hafa sennilega misskilið við hverja var átt.

Heimildir

  • Mailhot, J. L'étymologie de «Esquimau» revue et corrigée Études Inuit/Inuit Studies 2-2:59-70 1978
  • Goddard, Ives (1984). "Synonymy." In Arctic, ed. David Damas. Vol. 5 of Handbook of North American Indians, ed. William C. Sturtevant, pp. 5-7. Washington, D.C.: Smithsonian Institution. Cited in Campbell 1997
  • Campbell, Lyle (1997). American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America, pg. 394. New York: Oxford University Press