„Hinn guðdómlegi gleðileikur“: Munur á milli breytinga
Ekkert breytingarágrip |
Ekkert breytingarágrip |
||
Lína 1: | Lína 1: | ||
'''Hinn guðdómlegi gleðileikur''' (eða '''Gleðileikurinn guðdómlegi''') ([[ítalska]]: la ''Divina Commedia'') er ítalskt [[ |
'''Hinn guðdómlegi gleðileikur''' (eða '''Gleðileikurinn guðdómlegi''') ([[ítalska]]: la ''Divina Commedia'') er ítalskt [[söguljóð]] sem [[Dante Alighieri]] skrifaði á árunum frá [[1308]] og lauk við rétt fyrir dauða sinn árið [[1321]]. Dante segir í kvæðinu frá ímynduðu ferðalagi sínu um Víti, Hreinsunareldin og Paradís, en um hina fyrstu tvo staði fer hann í fylgd rómverska skáldsins [[Virgill|Virgils]] og um Paradís í fylgd sinnar ástkæru Beatrísar. Gleðileikurinn guðdómlegi telst til [[Leiðslubókmenntir|leiðslukvæða]]. Það er talið vera ein helsta perla ítalskra bókmennta. |
||
== Íslenskar þýðingar == |
== Íslenskar þýðingar == |
Útgáfa síðunnar 21. nóvember 2010 kl. 10:15
Hinn guðdómlegi gleðileikur (eða Gleðileikurinn guðdómlegi) (ítalska: la Divina Commedia) er ítalskt söguljóð sem Dante Alighieri skrifaði á árunum frá 1308 og lauk við rétt fyrir dauða sinn árið 1321. Dante segir í kvæðinu frá ímynduðu ferðalagi sínu um Víti, Hreinsunareldin og Paradís, en um hina fyrstu tvo staði fer hann í fylgd rómverska skáldsins Virgils og um Paradís í fylgd sinnar ástkæru Beatrísar. Gleðileikurinn guðdómlegi telst til leiðslukvæða. Það er talið vera ein helsta perla ítalskra bókmennta.
Íslenskar þýðingar
Hinn guðdómlegi gleðileikur er til í brotum í þýðingu Guðmundar Böðvarssonar (Tólf kviður úr Gleðileiknum guðdómlega), sem kom út árið 1968, og í lausamálsþýðingu Erlings E. Halldórssonar (Gleðileikurinn guðdómlegi) sem kom út árið 2010. Málfríður Einarsdóttir reyndi einnig til við að þýða Gleðileikinn, en sú þýðing kom aldrei út.