„Heims um ból“: Munur á milli breytinga

Úr Wikipediu, frjálsa alfræðiritinu
Efni eytt Efni bætt við
Ekkert breytingarágrip
Ekkert breytingarágrip
Lína 1: Lína 1:
'''Heims um ból''' er jóla[[sálmur]] eftir séra [[Joseph Mohr]] og lagið eftir organistan [[Franz Gruber]]. [[Sveinbjörn Egilsson]] þýddi inntakið í sálminum á [[Íslenska|íslensku]] sem ''Heims um ból'' og er útgáfa oftast sungin. Á frummálinu nefnist sálmurinn ''Stille Nacht! Heilige Nacht!''. [[Matthías Jochumsson]] þýddi einnig sálminn, og er útgáfa orðréttari, og heitir þýðing hans: ''Hljóða nótt, heilaga nótt''. Jólakvæði þetta var samið árið [[1818]] sem og lagið.
'''Heims um ból''' er frumortur jólasálmur eftir [[Sveinbjörn Egilsson]]. ''Heims um ból'' er þó oftast sunginn við sama lag og hið fræga jólakvæði ''Stille Nacht! Heilige Nacht!'' og því hefur misskilningur komið upp ''Heims um ból'' [[þýðing]], en svo er ekki. Hinn upprunnalegi ''Stille Nacht'' er eftir séra [[Joseph Mohr]] og lagið eftir organistan [[Franz Gruber]] og var hvortveggja samið árið [[1818]]. [[Matthías Jochumsson]] þýddi sálminn á [[Íslenska|íslensku]] og heitir þýðing hans: ''Hljóða nótt, heilaga nótt''. En kvæði Sveinbjörns er þó lang oftast sungið við lag Franz Gruber eins og áður sagði.


== Heims um ból ==
== Heims um ból ==

Útgáfa síðunnar 8. nóvember 2007 kl. 17:55

Heims um ból er frumortur jólasálmur eftir Sveinbjörn Egilsson. Heims um ból er þó oftast sunginn við sama lag og hið fræga jólakvæði Stille Nacht! Heilige Nacht! og því hefur sá misskilningur komið upp að Heims um bólþýðing, en svo er ekki. Hinn upprunnalegi Stille Nacht er eftir séra Joseph Mohr og lagið eftir organistan Franz Gruber og var hvortveggja samið árið 1818. Matthías Jochumsson þýddi sálminn á íslensku og heitir þýðing hans: Hljóða nótt, heilaga nótt. En kvæði Sveinbjörns er þó lang oftast sungið við lag Franz Gruber eins og áður sagði.

Heims um ból

Heims um ból, helg eru jól,
signuð mær son Guðs ól,
frelsun mannanna, frelsisins lind,
frumglæði ljóssins, en gjörvöll mannkind
:/: meinvill í myrkrunum lá. :/:
Heimi í hátíð er ný,
himneskt ljós lýsir ský,
liggur í jötunni lávarður heims,
lifandi brunnur hins andlega seims,
:/: konungur lífs vors og ljóss. :/:
Heyra má himnum í frá
englasöng: Allelújá.
Friður á jörðu því faðirinn er
fús þeim að líkna, sem tilreiðir sér
:/: samastað syninum hjá. :/:

Tenglar

  Þessi grein er stubbur. Þú getur hjálpað til með því að bæta við greinina.