Munur á milli breytinga „Ágrip af Noregskonungasögum“

Jump to navigation Jump to search
ekkert breytingarágrip
Höfundurinn hefur notað bæði rit á latínu og norrænu, en einnig einnig munnlegar heimildir, einkum úr Þrándheimi, og hann hefur verið vel að sér í norskum lögum. Sagan er frekar klaufalega samin.
 
Ágrip er oft borið saman við tvö önnur yfirlitsrit um sögu Noregs frá svipuðum tíma, ''[[Historia Norvegiæ]]'' og ''[[HistoriaSagan deum Antiquitatehina Regumfornu Norwagiensiumkonunga Noregs]]'', eftir [[Theodoricus monachus]]. Bæði þessi rit eru á [[latína|latínu]]. Aftur á móti var Ágrip brautryðjandaverk að því leyti að það var skrifað á því máli sem þá var talað í [[Noregur|Noregi]].
 
== Útgáfur ==

Leiðsagnarval